ぐぬぅ、昨日に引き続き今日も塾で教えた高1の子、なかなか細かいところを質問してくる…。
すごくマジメでしっかり丁寧にやってる良い子なんだけど、教える側は大変ですわ。
説明する時間がなかったから俺の持ってた参考書の「原形不定詞」のとこを読ませてたんだけど、
知覚動詞+原形不定詞について読み終わった時の質問がこれ。
「どうしてseeやhearは受け身になるのに、feelやnoticeは受け身になりにくいんですか?」
…え……っと?
いや確かにそう書いてあるけど、そんなこと考えたこと無かったぞ?
でも答えないわけにもいかないので、ここで認知を勝手に応用!
つまりseeとかhearの方が、より受け身らしい「他動詞」のプロトタイプに近いのだ、という方向で説明。
「そんなイメージで!イメージ!」って言って誤魔化しました(;^ω^)
こんな質問答えられるヤツおるかいな!

そんな締めの今日は、1限出て2限休講で3限出るという、週で一番講義が多い曜日。
3限の中国語応用はもう教授の中国語についていけませんwww
今日もなんか訊かれたんだけど、何言ってるのか半分くらいしか分からんかったからほえーってしてたら、
「快、快(早く、早く)!」と言われました…。
「分かりません」を中国語で表せない時点で終わってるので何も言えずスルーされましたがね!
今度から使えるように今調べておこう。
えー…。

我不知道該怎么回答。
wo bu zhidao gai zenme huida
(私はどう答えてよいかわかりません)

なげぇ…。
これすらすら言えたら「お前質問くらい理解出来るだろ」って思われそうだ。
外国人に英語で何か聞かれて I can’t speak English. って言うようなもんだな。
まぁ一応覚えておくか。

腹減った。
90分前にしょうゆラーメン食ったばっかなのに。
てか今2時半なのに。
ぐー。